lack of originality

Traduction


Okay, the user wants me to translate "lack of originality" into French. Let me think. The direct translation would be "lack of originality" in French. Wait, but maybe there's a more natural expression. "Lack of originality" in French is often translated as "l'absence d'originalité" or "manque d'originalité". Both are correct, but "manque d'originalité" is more commonly used. Let me confirm that. Yes, "manque d'originalité" is the standard translation. Since the user provided the content in English, I need to translate it. The rules say if it's already in French, leave it, but here it's in English. So the correct translation is "manque d'originalité". I should output that without any explanation.


manque d'originalité

Mots populaires

Explorez le vocabulaire le plus recherché

Téléchargez l'application pour débloquer l'intégralité du contenu

Vous souhaitez apprendre du vocabulaire plus efficacement ? Téléchargez l'application DictoGo et profitez de plus de fonctionnalités de mémorisation et de révision du vocabulaire !

Téléchargez DictoGo maintenant